NOVI SAD – Kada kažemo džip, pampers, medijapan ploča, gedora, ili ipak Mercedes „slon“, mislimo na pojmove koji naizgled nemaju puno dodirnih tačaka, ali tajna njihove povezanosti krije se u izvorima reči, a ne samim predmetima koje predstavljaju.
Krenućemo od reči džip, koja se u našem jeziku ustalila kao naziv za terensko vozilo ili, ponekad, bilo šta veće od prosečnog auta. Skoro svi znaju da je u pitanju samo ime kompanije „Jeep“, koju je proslavila upravo proizvodnja terenskih vozila za prvenstveno vojnu upotrebu.
Tako je kod nas ostalo da je terensko vozilo = džip.
Pampers je takođe jedna, mnogima poznata stvar.
Mnogi koriste izraze pampers i pelene kao nazive za jednu istu stvar. Ipak, ono o čemu govore jesu pelene, a „Pampers“ je samo kompanija koja ih prozivodi i poznata je po tome. Svakako, jasno je da kada kupujete pelene na kojima ogromnim slovima piše „Pampers“, prosto počnete da ih tako i nazivate.
Priča o gedorama, pretpostavili ste, prati isti trend.
U pitanju je nasadni ključ, često nastavcima, ali kod nas daleko češće koristi se naziv gedora. Zašto? Zato što je jedan od glavnih proizvođača ovog tipa ključeva upravo nemačka kompanija „Gedore“, pa se trend nazivanja predmeta po onome što na njima piše nastavio i u ovom slučaju.
Kada je reč o alatu ovakvih stvari je puno, pa je tako zbog brenda „Hilti“ svaka pneumatska bušilica postala hilti, zbog nemačke oznake „INBUS“ svaki usadni ključ postao inbus, a sigurni smo da postoji još ovakvih izvora naziva u građevinskim mašinama i aparatima, kao i automobilskoj industriji.
Ovakve pojave postoje i u drugim jezicima, pa i engleskom. Predmeti su često nazivani prema kompaniji koja ih je proslavila ili izumela, međutim, kod nas postoje i drugačiji slučajevi.
Znate li zašto je S klasa Mercedesa na našem govornom području poznata kao „slon“, ili zašto možete naći da se oplemenjena iverica ili „MDF“ ploče u nekim katalozima nazivaju „medijapan“ ploče?
Tajna je opet u onome što je napisano.
„Veliki Mercedes, pa neka bude slon“, pomislio bi neko, ali nije o tome reč. U pitanju je produžena, luksuznija verzija S klase pored čije oznake stoji reč „long“, što znači dugačko, u ovom slučaju produženo, duža verzija…
Oznaka je takva da pored slova „S“ stoji reč „long“, te ako bacite pogled ne obraćajući pažnju na razmak lako dobijete „Slong“. Gde je slong, tu je i slon, pa eto razloga za taj popularni nadimak.
Što se tiče medijapan ploča, stvar je još bizarnija.
Ploče ovog tipa (MDF) stigle su mahom iz Japana, te je na mnogima pisalo „made in Japan“, što znači proizvedeno u Japanu. Ipak, kao i u prethodno pomenutom slučaju, „made in Japan“ je brzo postalo „medijapan“, što je na kraju ostalo kao naziv koji se i danas može pronaći kada želite da kupite ovaj materijal.
Ovo su samo neke od reči koje imaju interesantno poreklo, ali u bogatom srpskom jeziku ima ih daleko više, što ćemo obraditi u narednim tekstovima.
Pročitajte još:
Preuzmite našu Android aplikaciju sa Google Play Store.