PANČEVO – U Savezu pisaca Gruzije, u Tbilisiju, u prisustvu Davida Sirbiladzea, počasnog konzula Srbije u Gruziji, poetskim programom održanim u četvrtak, 24. aprila, krunisani su Dani gruzinsko-srpske književne saradnje koji su trajali od 22. do 25. aprila a kojem su prisustvovale i tri književnice iz Pančeva.
U okviru projekta, u stvaralačkom procesu i nastajanju prve bilingvalne zbirke poezije savremenih pesnikinja dve države, učestvovalo je šest gruzinskih i šest srpskih književnica.
U organizaciji Saveza pisaca Gruzije, od 22. do 25. aprila održani su Dani gruzinsko-srpske književne saradnje, a krunski događaj je upriličen u četvrtak, 24. aprila, kojom prilikom su učesnice višednevnih radionica predstavile svoj poetski rad.
Događaju je prisustvovao i David Sirbiladze, počasni konzul Srbije u Gruziji, a pročitan je i imejl potpisan od strane konzula Zorana Marinkovića, u kojem je uspešno književno veče poželela i ambasadorka Srbije u Jermeniji i Gruziji, Tatjana Panajotović.
Pesnikinje iz Srbije pozdravio je ovom prilikom i Ilija Koberidze, prethodni ambasador Gruzije u Srbiji.
Domaćin književnicama Gruzije i Srbije bila je Ketevan Dumbadze, predsednica Saveza pisaca Gruzije koja je gošćama pružila adekvatne uslove za rad i boravak u poslovnom i rezidencijalnom prostoru Doma za pisce. Koordinator projekta bila je Tamta Kelaia koja je, pored moderiranja kreativnim radionicama bila i voditelj svečanog dela programa.
Ovo je prvi projekat koji se realizuje nakon prošlogodišnjeg potpisivanja Protokola o saradnji između dve krovne nacionalne književne institucije, Saveza pisaca Gruzije i Udruženja književnika Srbije i podrazumeva rad na pripremi i objavljivanju prve bilingvalne zbirke poezije savremenih gruzinskih i srpskih pesnikinja.
U stvaralačkom procesu prevođenja i prepevavanja učestvovalo je šest književnica iz Gruzije (Irma Beridze, Lile Kvirkia, Miranda Eristavi, Natalia Beitrišvili, Salomea Lominadze i Maia Mindeli) i šest iz Srbije (Dušica Ivanović, Gordana Vlajić, Aleksandra Pavićević, Aleksandra Mihajlović, Hristina Mrša i Jasmina Malešević, čije su pesme takođe prevedene sa srpskog na gruzinski, ali koja nije bila u mogućnosti da doputuje u Tbilisi).
Primarnu pomoć u prevođenju su pružile Ana Ivanidze Tošić (sa srpskog na gruzinski jezik) i Dušica Ivanović, srpska književnica i prevodilac sa engleskog jezika.
Planirano je da se promocija zbirke poezije savremenih pesnikinja Gruzije i Srbije održi u Beogradu, krajem godine, a pored pobrojanih učesnica u ovom projektu, program će uputpuniti i specijalni gosti iz oblasti tradicionalne muzike i fotografije, takođe iz obe države, čime se dodatno unapređuje i širi kulturološka saradnja ove dve zemlje.