PANČEVO – Knjiga Aleksandra Čotrića, pisca i prevodioca iz Pančeva „’Zaporožac’ na vrhu Ararata – pitanja i odgovori Radio Jerevana“, objavljena je na mađarskom jeziku. Knjiga je objavljena u izdanju izdavačke kuće „Norma Njomdaš“ iz grada Hodmezevašarhelja.
Knjigu je preveo Svetislav Nedučić iz mesta Mako.
U knjizi se nalazi oko hiljadu šala, viceva, anegdota i burleski. Reč je o zbirci mudrih i duhovitih dijaloga na temu sovjetskih političkih lidera, državne represije, komunističke partije, planske privrede, nestašica namirnica, medijske cenzure, kulta ličnosti i drugih tema, nastalih u nekadašnjem Sovjetskom Savezu i zemljama bivšeg Istočnog bloka, uključujući i Mađarsku.
Priređivač Aleksandar Čotrić nije imao pred sobom samo jedan izvor, nego je materijal za srpsko izdanje knjige, koje se u izdanju „Srpske reči“ pojavilo u septembru prošle godine, birao i prevodio iz desetina zbornika, almanaha, časopisa i internet portala. Recenzenti knjige su profesor Beogradskog univerziteta dr Zoran Božović, jermenski književnik i prevodilac Babken Simonjan i satiričar Dragutin Minić Karlo. Autor korica knjige je karikaturista Tošo Borković.
U predgovoru knjige „’Zaporožac’ na vrhu Ararata“, Čotrić naglašava „da nije preterano reći da je Radio Jerevan svojim ubojitim satiričnim diverzijama među najzaslužnijima za krah komunizma u Sovjetskom Savezu i celom Istočnom bloku“.
„Kritičar diktatorskih režima i autor romana ‘1984’ Džordž Orvel govorio je da je ‘svaki vic mala revolucija’. Zajedljive dosetke i buntovne anegdote bile su gotovo jedini način da sovjetski građanin iskaže otklon od komunizma. Uprkos svom imaginarnom karakteru, Radio Jerevan bio je važno sredstvo otpora autoritarnom režimu“, navodi Čotrić i dodaje da je „smeh pomagao običnim ljudima da se oslobode frustracija i lakše podnesu teške životne uslove iza ‘gvozdene zavese’.
Preuzmite našu Android aplikaciju sa Google Play Store.