Gradska biblioteka Pančevo: Antička tragedija „Kralj Edip“ u desetercu

PANČEVO – Gradska biblioteka Pančevo i izdavačka kuća „NNK Internacional“ iz Beograda predstavile su ponovljeno izdanje Sofoklovog “Kralja Edipa“. Specifičnost tog poduhvata je prevod, koji je u desetercu, a nastao je pre 140 godina u Dubrovniku.

Sofoklova tragedija “Kralj Edip“ prepevana u srpskom narodnom desetercu, otpevana uz gusle – zvuči neobično, ali upravo to su mogli da slušaju posetioci Gradske biblioteke Pančevo na predstavljanju ponovnog izdanja poznatog dela.

Ovaj prevod je uradio u 19. veku Luko Zore, Srbin iz Dubrovnika, u svoje vreme istaknuti slavista i filolog, sada uglavnom zaboravljen.

“Vi imate jedan plemeniti duh koji prožima sve ovo vreme i dolazi do nas, modernih ljudi, užurbanih čitalaca 21. veka, koji treba da čitaju klasičnu književnost, jer ona daje zaista odgovore na ljudska pitanja, a dileme, nedoumice, tragedije se stalno ponavljaju i iste su kroz vekove i godine”, navodi Branka Margan, urednica izdanja.

Kuriozitet je da je jedini originalni primerak prevoda Luke Zore sačuvan u Gradskoj biblioteci Pančeva, jer su ga štampali Pančevci, braća Jovanović, u svojoj čuvenoj štampariji.

“Gradska biblioteka Pančeva u svom zavičajnom fundusu čuva najveći deo izdavačke zaostavštine čuvene braće Jovanović, Pavla i Kamenka, poznatih štampara, koji su u svojoj nacionalnoj delatnosti bili najagilniji u svoje vreme na prostoru celokupne bivše Austrougarske”, kaže Dejan Bosnić, direktor Gradske biblioteke Pančevo za RTS.

Ovo izdanje “Kralja Edipa“ povezuje srpsko kulturno blago sa evropskim nasleđem, a plan je da se u skorije vreme izvede na pozornici, uz pratnju gusala.

Pročitajte još:

Preuzmite našu Android aplikaciju sa Google Play Store.

Tagovi:

Pročitajte još:

Претрага
Close this search box.