BEOGRAD – Premijerka Srbije Ana Brnabić izvinila se danas građanima što se na sajtu Vlade pojavio tekst na engleskom jeziku gde je Kosovo i Metohija prevedeno kao ‘Republic Kosovo’, ističući da je to gruba i neoprostiva greška.
Brnabić je na RTS kazala da za tu grešku odgovornost snosi internet tim i pres služba, kojoj internet tim i pripada.
“To je gruba, neoprostiva greška prevodioca i to prevodioca koji je u Vladi od 2001. godine, nije na ugovoru, master engleskog jezika, greška je te osobe, ali i drugih koji nisu proverili”, kazala je premijerka.
Naglašava da će posledice snositi ljudi koji su za to odgovorni jer su napravili grubu i neoprostivu grešku, ogroman disciplinski prekršaj.
Ističe da je taj dokument odmah povučen sa sajta Vlade Srbije, ali i da joj je žao što to koristi deo opozicije i dalje deli na društvenim mrežama i daje mogućnost Prištini da to koristi protiv Beograda.
Pročitajte još:
Liturgija u srpskoj svetinji na Menhetnu kruna patrijarhove posete SAD
NJUJORK – Patrijarh Porfirije služio je u nedelju svetu liturgiju u hramu Svetog Save na Menhetnu u Njujorku, prvu nakon velikog požara koji je na Vaskrs 2016. progutao tu srpsku svetinju. To je ujedno bila kruna patrijarhove posete SAD, započete 24. januara. Na ovoj prvoj, dugo isčekivanoj liturgiji patrijarhu su sasluživali episkop kanadski Mitrofan, arhimandrit […]
Opširnije
Preuzmite našu Android aplikaciju sa Google Play Store.